Services
TRADUCTION
Convertir un contenu écrit d’une langue à une autre avec précision, aisance culturelle et expertise dans le domaine visé. Bien plus que du mot à mot — il s’agit de faire passer le message de la même façon dans les deux langues.
RÉVISION
Revoir et améliorer un contenu écrit pour en optimiser la clarté, le fil conducteur et l’exactitude. Des retouches légères aux remaniements en profondeur, l’objectif est toujours le même : un texte qui se lit comme s’il avait été écrit par un francophone de souche.
CORRECTION D’ÉPREUVES
Une dernière lecture pour attraper ce que tout le monde a manqué — grammaire, orthographe, ponctuation, syntaxe. Le dernier rempart avant que votre contenu soit rendu public.
RÉDACTION
Du contenu original, optimisé pour le référencement, conçu pour engager votre audience et susciter l’action. Textes web, communications marketing, contenu corporatif — rédigé en français ou en anglais.
CONTENU POUR LES MÉDIAS SOCIAUX
Du contenu adapté à chaque plateforme — Instagram, LinkedIn, X et plus encore. Des publications bilingues qui restent dans le ton de votre marque et qui parlent vraiment à votre audience.
LOCALISATION
Adapter un contenu au-delà de la traduction — ajuster le ton, les références et le contexte culturel pour que le résultat semble natif au marché cible, pas simplement traduit pour lui.
